МЫ В ОТВЕТЕ ЗА ТЕХ, КОГО ПРИРУЧИЛИ???

Каждый хоть раз в жизни, слышал или читал фразу Экзюпери: «Мы в ответе за тех, кого приручили». И смысл данного перевода заключается в нашей ответственности за тех людей или животных, которые по какой-то причине стали от нас зависимыми.

И тут совсем недавно я узнал, что фраза имеет совершенно другой смысл. В оригинале она звучит так: «Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivois». Дословный перевод: «Ты навсегда становишься ответственным за то, что приручил»

Это переворачивает смысл фразы если не надо 180 градусов, то на 90 точно. Ты становишься ответственным за факт того, что ты это сделал — приручил. Смысловой перевод — не хрен никого приручать. Приручил = сделал зависимым!

Не надо никого делать зависимыми от себя!